quantum 发表于 1.6.2003 08:46:25
(A) the meaning just same:<br><br> 1. A bolt from the blue 晴天霹雳<br> 2. A stony heart 铁石心肠<br> 3. At one's finger's tip 了如指掌<br> 4. At one's wit's end 智穷才尽<br> 5. Castles in the air 空中楼阁<br> 6. To add fuel to the flame 火上浇油<br> 7. To go through fire and water 赴汤蹈火<br> 8. To return good for evil 以德报怨<br> 9. To shut one's eyes against 熟视无睹<br>10. To talk black into white 颠倒黑白<br>11. To turn a deaf ear to 充耳不闻<br>12. To wash one's hand off 洗手不干<br>quantum 发表于 1.6.2003 08:46:44
(<!--emo&B)--><img src='https://www.kaiyuan.info/modules/ipboard/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif'><!--endemo--> the meaning just alike:<br><br> 1. A drop in the ocean 沧海一粟<br> 2. A miss is as good as a mile 差之毫厘,失之千里<br> 3. plain sailing 一帆风顺<br> 4. To be dead drunk 烂醉如泥<br> 5. To fish for compliment 沽名钓誉<br> 6. To fish in troubled waters 浑水摸鱼<br> 7. To fly into a rage 勃然大怒<br> 8. To kill the goose that lays the golden eggs 杀鸡取蛋<br> 9. To mask one's batteries 掩盖敌意<br>10. To look for neddle in a haystack 海底捞针<br>11. To show one's colours 原形毕露quantum 发表于 1.6.2003 08:47:30
© change to another form<br><br><br> 1. A black sheep 害群之马<br> 2. Bird of a feather flock together 物以类聚,人以群分<br> 3. More haste less speed 欲速则不达<br> 4. Neither fish nor flesh 不伦不类<br> 5. To be at the end of one's rope 山穷水尽<br> 6. To carry coal to new castle 多此一举<br> 7. To flog a dead horse 徒劳无益<br> 8. To kill two birds with one stone 一石两鸟;一举两得;一箭双雕<br> 9. To let the cat out of the bag 泄露秘密<br>10. Too many eggs in one basket 孤注一掷<br>11. To shed crocodile tears 猫哭老鼠,假慈悲;鳄鱼的眼泪<br>12. To take French leave 不辞而别<br>13. To teach one's grandma to suck eggs<br> To teach fish to swim 班门弄斧;关公面前舞大刀 <br><br>
页:
[1]