请教, 德语 机电 怎么说?
如题, 谢谢! maschine-elektronikno assurance:xb04: mechatronik 原帖由 mucmuc50 于 11.5.2008 11:20 发表 http://www.kaiyuan.de/forum/images/common/back.gif
Korrekt
要看上下文了。。:sweat: 原帖由 AltWerther 于 11.5.2008 11:36 发表 http://www.kaiyuan.de/forum/images/common/back.gif
要看上下文了。。:sweat:
agree 其实我也不是很确定机电在这边到底应该怎么翻译。我在国内学的是机电,感觉和这边的reglung更接近,但我在这边不是reglung方向的,没上过相关的课,所以也不是很确定。mechatronik = maschinenbau (grundsysem) + elektronik (sensoren) + informatik (kommunikationssystem, usw) 。希望对lz有帮助。 忙得几天没来, 来了一下看到这么多热心人, 先谢谢大家! 主要是现在的工作经常会碰到这个词, 因为与建筑有关, 建筑里又分结构, 建筑, 机电. 所以是不是在这里可以用 mechatronik 这个词? 建筑里的机电是指测量吗?vermessungswesen?geodaesie?抱歉不是学建筑的,帮不上忙了。 eventuell ist einfach "Elektrik" oder "Elektro-Installation" gemeint...
页:
[1]