libo0123 发表于 23.12.2004 20:30:32
楼上的请指教!!!!有什么好的德语笑话,拿来共享一下!!!微微一笑 发表于 23.12.2004 20:38:53
呵呵,别呀,这就急了,气量未免太小,何况不才只说了句公道话而已,你这岂不不打自招?不才只认为,此笑话无聊低级,费不着我大好中华青年中年姑娘少爷的脑细胞去翻译。不才并无甚好德语笑话,然认为此德语笑话不可笑的人权则有。白羽公子 发表于 23.12.2004 21:33:16
笑话一罗筐,让你笑得慌!<br><br>"Gut, Sabine," sagt Frau Müller. "Sie können die Stelle antreten. Aber eines muss klar sein: Liebhaber gibt es bei mir nicht!" <br>"Ach, gnädige Frau, das macht nichts, die bringe ich mir schon selbst mit!" <br><br>Fridolin besucht nach Monaten seinen Freund Otto: "Mensch, woher hast du denn den riesigen Fernseher und die tolle Stereoanlage?" <br>"Von der Neujahrstombola des Sportvereins!" <br>"Hast du den 1. Preis gewonnen?" <br>"Nein, ich habe die Verlosung organisiert." <br><br>Zwei Freundinnen treffen sich nach 5 Jahren wieder. Die eine sagt: "Na, so was! Ich h鋞te dich kaum erkannt." Sagt die andere: "Ja, dich habe ich auch nur an diesem Kleid wieder erkannt!"<br><br>Was sagte der liebe Gott, als er das Ruhrgebiet erschuf? <br><br><br><br><br><br><br><br>Essen ist fertig!白羽公子 发表于 23.12.2004 22:18:17
博兄怎么不笑啊,哈哈哈哈。。。。逍遥书生 发表于 23.12.2004 23:54:33
<!--QuoteBegin-libo0123+Dec 19 2004, 02:30 --></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (libo0123 @ Dec 19 2004, 02:30 )</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> 每个德语笑话,大家可以尝试翻译 笑点在哪!!!<br>在一周后公布翻译,如果有人翻译出 笑话,和讲出笑点,<br> 即,立刻发新的笑话!!!! <br>希望大家踊跃尝试!!<br><br>zwei Freundinnen unter sich ;<br>----Puh ,bist du nervös.Du mußt mal Baldrian nehmen !<br>---Gut. Hast du seine Adresse? <!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br>粗制滥造,平平无奇,对来自北冥的斑竹老哥的鉴赏力赞叹一把 <!--emo&(y)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/thumbs_up.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='thumbs_up.gif' /><!--endemo-->另外对斑竹老哥那么爱用感叹号惊奇一把 <!--emo&:lol:--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/laugh.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='laugh.gif' /><!--endemo-->libo0123 发表于 24.12.2004 10:48:56
<!--QuoteBegin-微微一笑+Dec 23 2004, 20:38 --></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (微微一笑 @ Dec 23 2004, 20:38 )</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> 呵呵,别呀,这就急了,气量未免太小,何况不才只说了句公道话而已,你这岂不不打自招?不才只认为,此笑话无聊低级,费不着我大好中华青年中年姑娘少爷的脑细胞去翻译。不才并无甚好德语笑话,然认为此德语笑话不可笑的人权则有。 <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--><br><!--emo&:lol:--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/laugh.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='laugh.gif' /><!--endemo--><!--emo&:lol:--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/laugh.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='laugh.gif' /><!--endemo--><!--emo&:lol:--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/laugh.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='laugh.gif' /><!--endemo--><!--emo&:lol:--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/laugh.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='laugh.gif' /><!--endemo--><!--emo&:lol:--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/laugh.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='laugh.gif' /><!--endemo--> <br><br>何以见得,我急了呢?大侠真实好眼力??我这里找到一个笑话!!<br>我们可以一起学习!! <!--emo&:d--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/teeth_smile.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='teeth_smile.gif' /><!--endemo--><!--emo&:d--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/teeth_smile.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='teeth_smile.gif' /><!--endemo--><!--emo&:d--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/teeth_smile.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='teeth_smile.gif' /><!--endemo--><!--emo&:d--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/teeth_smile.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='teeth_smile.gif' /><!--endemo--> <br><br>>Selbstverständlich komme ich zu dem Termin <,,sagt der Hellseher .<br>>Wann,sagen Sie,findet er statt?<<br>>Um neun Uhr.<<br>>Oh ,dann wird es nicht gehen.Da werde ich gerade von einem blau lackierten Mercedes angefahren .<<br><br>你当然有权利不翻译!!不过你的话好像对翻译过笑话的人不太公平??<br>你说呢???? <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo--><!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo--><!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo--><!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo-->libo0123 发表于 24.12.2004 10:55:50
<!--QuoteBegin-白羽公子+Dec 23 2004, 22:18 --></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (白羽公子 @ Dec 23 2004, 22:18 )</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> 博兄怎么不笑啊,哈哈哈哈。。。。 <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--><br> 不好意思,,我刚刚看见,仁兄的笑话很好啊!<br>不知仁兄是否真正好好看过呢???<br>是否真正理解呢????<br>不过我想 白羽公子那么厉害,应该会明白第一个笑话的笑点把!!!<br>哪有空请指教!!俺会像你学习的!! <!--emo&:d--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/teeth_smile.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='teeth_smile.gif' /><!--endemo--><!--emo&:d--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/teeth_smile.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='teeth_smile.gif' /><!--endemo--><!--emo&:d--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/teeth_smile.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='teeth_smile.gif' /><!--endemo--><!--emo&:d--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/teeth_smile.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='teeth_smile.gif' /><!--endemo--><!--emo&:d--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/teeth_smile.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='teeth_smile.gif' /><!--endemo-->libo0123 发表于 24.12.2004 11:04:10
<!--QuoteBegin-逍遥书生+Dec 23 2004, 23:54 --></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (逍遥书生 @ Dec 23 2004, 23:54 )</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> <!--QuoteBegin-libo0123+Dec 19 2004, 02:30 --></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (libo0123 @ Dec 19 2004, 02:30 )</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> 每个德语笑话,大家可以尝试翻译 笑点在哪!!!<br>在一周后公布翻译,如果有人翻译出 笑话,和讲出笑点,<br> 即,立刻发新的笑话!!!! <br>希望大家踊跃尝试!!<br><br>zwei Freundinnen unter sich ;<br>----Puh ,bist du nervös.Du mußt mal Baldrian nehmen !<br>---Gut. Hast du seine Adresse? <!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br>粗制滥造,平平无奇,对来自北冥的斑竹老哥的鉴赏力赞叹一把 <!--emo&(y)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/thumbs_up.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='thumbs_up.gif' /><!--endemo-->另外对斑竹老哥那么爱用感叹号惊奇一把 <!--emo&:lol:--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/laugh.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='laugh.gif' /><!--endemo--> <!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br>逍遥书生 指教的是!!!那么不知何谓高雅!!!<br>笑话本来就是 于民同乐 平平无奇!!<br>谢谢逍遥书生 对我的惊奇和赞叹,这是俺的习惯!你不用这么在意我把,会让别人说你目的性很强!!!! <!--emo&:)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/smile.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='smile.gif' /><!--endemo--><!--emo&:)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/smile.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='smile.gif' /><!--endemo--><!--emo&:)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/smile.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='smile.gif' /><!--endemo--><!--emo&:)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/smile.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='smile.gif' /><!--endemo--><!--emo&:)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/smile.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='smile.gif' /><!--endemo--> <br><br><br><br>楼上3位,,不知道你们在不在德国。 但是我知道,你要是想融入德国人圈子,我想你要是不理解德国人的玩笑,应该很难!!!! <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo--> <br>希望几位多多指教,这是一个在德国有段日子的人的感受!!!逍遥书生 发表于 24.12.2004 13:48:13
nehmen的意思和用法,如果常人学德语两月而不知,那么很可以向德申请智障福利了.<br>通篇斑竹老兄所念念不忘的笑点无非是说一女推荐其友用某药,而该友误认为是她推荐和一男士交欢,而问此男的地址罢了.若要寻此类高级笑话,老兄不妨可以多看看德国的黄色杂志月刊,里面有不少精致的.我刚学德语时就常看. <!--emo&:lol:--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/laugh.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='laugh.gif' /><!--endemo--> <br>另,我来德两年,不敢说精通德语,不过自信还过的去,也颇有些德国朋友.斑竹老兄万勿动雷霆之怒,我并无恶意,只是这笑话确实有些太简陋了,小生笑不出来诸葛亮打麻将 发表于 24.12.2004 18:39:20
同微微,白羽,逍遥三位之见,此笑话委实不值一晒