a>
德国开元华人社区 开元周游's Archiver
论坛
›
文学探戈
› 《泰戈尔•飞鸟集》新解-3
以诗会友
发表于 9.3.2015 10:17:58
《泰戈尔•飞鸟集》新解-3
【原文】The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
【译文】世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
【心解】万般妩媚非真趣,
浩瀚也将空空去,
相遇一刻情相系,
相爱一刻心相聚 。
(注:英文及译文和配图摘自网络)
页:
[1]
查看完整版本:
《泰戈尔•飞鸟集》新解-3
请您关注我们在: