开元食味
德国频道
查看: 1132|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

马丁路德的另一面

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 24.2.2011 11:18:15 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
即时机票
关于战争:
"Denn freilich streiten die Christen nicht, noch gibt es bei ihnen eine weltliche Obrigkeit. Ihre Herrschaft ist eine geistliche Herrschaft, und dem Geiste nach sind sie niemandem als Christus allein unterworfen. Mit Leib und Besitz aber sind sie dennoch der weltlichen Obrigkeit unterworfen und Gehorsam schuldig. Wenn sie nun von der weltlichen Obrigkeit zum Kriege aufgerufen werden, sollen und müssen sie kämpfen, aus Gehorsam, nicht als Christen, sondern als Glieder und als untertänige, gehorsame Leute, dem Leibe und dem zeitlichen Besitze nach."
(Martin Luther: Ob Kriegsleute in seligem Stande sein können, 1526)

"An sich ist das Amt des Schwertes recht und eine göttliche, nützliche Ordnung, und Gott will, dass sie nicht verachtet, sondern gefürchtet und geehrt wird und Gehorsam genießt. Anderenfalls soll es nicht ungerächt bleiben, wie der heilige Paulus Römer 13, 2 schreibt. Denn er hat eine doppelte Herrschaft unter den Menschen aufgerichtet: eine geistliche, durch das Wort und ohne Schwert, wodurch die Menschen fromm und gerecht werden sollen, so dass sie mit dieser Gerechtigkeit das ewige Leben erlangen. Solche Gerechtigkeit bewirkt er durch das Wort, das er den Predigern aufgetragen hat. Die andere Herrschaft ist weltlich durch das Schwert, damit diejenigen, die nicht durch das Wort fromm und gerecht für das ewige Leben werden wollen, dennoch durch diese weltliche Herrschaft gezwungen werden, fromm und gerecht zu sein vor der Welt. Und solche Gerechtigkeit bewirkt er durch das Schwert."
(Martin Luther: Ob Kriegsleute in seligem Stande sein können, 1526)

关于犹太人:
"Ich will meinen treuen Rat geben.
Erstlich, dass man ihre Synagoge oder Schule mit Feuer anstecke, und was nicht verbrennen will, mit Erde überhäufe und beschütte, dass kein Mensch einen Stein oder Schlacke davon sehe ewiglich..
Zum andern, dass man auch ihre Häuser desgleichen zerbreche und zerstöre. Denn sie treiben eben dasselbige darin, was sie in ihren Schulen treiben ..."
(Luther: Handbuch der Judenfrage, S. 233-238)

关于农民起义:

"Ich bin der Meinung: es ist besser, dass alle Bauern erschlagen werden als die Fürsten und Obrigkeiten und zwar deshalb, weil die Bauern ohne Gewalt von Gott das Schwert nehmen: Deshalb gebührt den Bauern keine Barmherzigkeit, keine Geduld, sondern der Zorn und Unwillen Gottes."

"Steche, schlage, würge hie, wer da kann. Bleibst du darüber tot, wohl dir, einen seligeren Tod kannst du nimmer mehr erlangen". (Luther über die aufständischen Bauern, Weimarer Ausgabe 18, S. 357 f)

Welcher nun einen solchen Aufrührer sieht, soll ein Schwert nehmen und um Erhaltung seiner Obrigkeit denselbigen totschlagen...
(WA 4, S. 156)

关于妇女:
"Die größte Ehre, die das Weib hat, ist allzumal, dass die Männer durch sie geboren werden."
关于女巫:
"Die Zauberinnen sollst du nicht leben lassen... Es ist ein gerechtes Gesetz, dass sie getötet werden, sie richten viel Schaden an." (Luther über Frauen in einer Predigt von 1526, Weimarer Ausgabe 16, S. 551)


2#
 楼主| 发表于 24.2.2011 13:32:39 | 只看该作者
关于战争:
"。。。当统治者号召他们(基督徒)加入战争时,他们应该,而且必须战斗。这是出于服从,不是作为基督徒,而是作为肢体,作为下属,驯服的人,遵循其身体和现实的所有。。。。”

“战争机构本是正义的,上帝的,有用的机构。上帝的意愿是不要蔑视,而是畏惧和尊仰,以及服从(战争机构)。。。。”

关于犹太人:
"。。。将他们的教堂和学校点燃,不能烧掉的用土埋掉。。。将房子之类摧毁。。。

关于农民起义:

"将所有农民打死,胜于打死贵族和统治者。。。"

"刺杀,打,勒死他们(农民),只要你能够。。。。”

”谁见到这样一个闹事者(起义农民),应该拿起刀剑,为了维护统治将他杀死。。。”

关于妇女:
"妇女最大的荣耀,如果有的话,是生了男人。"
关于女巫:
"不要让女巫活下来。。。"
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 15.6.2024 12:43

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表