|
昨晚,当突厥铁骑被日耳曼长枪中的最短一根戳中要害时,脑海中突然蹦出了一句熟悉的英文:“Live by the sword, die by the sword.“ 5 O! S/ N0 i @. N% @/ z
2 S1 W8 t1 d# n/ d' m
今天看球评,许多人都引用了《无间道》中的经典对白:“出来混,迟早要还。”
: b- h4 \% i; j) f* R! f( ]6 |' b - ]$ H- ~! u2 L
突然发现,这两句话还真是绝配!' U5 }, Q: U1 q: z7 e+ E/ b. o: d4 E
2 u H$ S/ l5 q! g( ?; ?
7 O' A5 G& {1 b5 n$ N; |
出于好奇,google了一下那句英文的出处,发现这句话出自《马太福音》,罗马人追杀耶稣,彼得欲用剑反抗,耶稣却让彼得放下武器:“Then said Jesus unto him, Put up again thy sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword.”( z$ p! y0 `9 t. @% v
4 k& R0 K+ d9 p
又查了一下《无间道》,那句台词出自吴振宇饰演的黑帮老大倪永孝:“爸爸常说,出来混,不管做过什么,迟早要还。”
" P; L' g2 p, ~9 b9 ~
# ]' v6 V& a: ^" o! E 8 m; Z) M/ W, R' r5 K* [7 U; d
仔细琢磨,这两句话都带有浓厚的宿命情怀,其逻辑结构也完全一致。
, p Q/ l7 V4 A" @
F& w! Y8 _; G% E/ N+ \! B0 ~不同之处,在于叙述角度。《马太福音》是“度人”(此处的“度”不是超度,而是揣度),而《无间道》则是“观己”。, g2 E% ]3 D, Z' n" F5 j
. H8 ?; z4 \0 C+ U3 B1 O- k& k这一叙述角度的不同,恰恰折射出东西方骨子里的文化差异:东方人喜欢挑剔自己,西方人喜欢挑剔别人。, k$ x- u+ c8 e3 [* c
7 `3 q. l8 `& o, l, L# Z: q
在对抗的环境中,“他必死”的思维自然比“我必还”的想法更占便宜。
( r! M1 L& a/ s( w& u : s7 ~6 J9 Q& e% {, l
依此逻辑,离东方更近的突厥铁骑败给离西方更近的日耳曼长枪,在情理之中。 `0 p; g Y2 q9 E" _3 @, H
9 \+ S1 U( x/ m o' L
依此逻辑,我对突厥铁骑的崇敬,和对日耳曼长枪的厌恶,实属必然。 |
|