开元食味
德国频道
查看: 1567|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

格林童话:小驴子

[复制链接]
1#
发表于 29.7.2003 15:15:32 | 只看该作者
即时机票
Grimms Maerchen -- Das Eselein<br>----------------------------------------------------------------------------<br><br><br>: ★★★ Das Eselein ★★★<br>小驴子<br>: Es einmal ein Koenig und eine Koenigin,<br>从前有一个国王和一个王后,<br>: die waren reich und hatten alles, was sie sich<br>他们很富有,拥有他们想要的一切,<br>: wuenschten, nur keine Kinder. Darueber klagte<br>只是没有孩子。 他们日夜不停<br>: sie Tag und Nacht und sprach: "Ich bin wie ein<br>的抱怨, 说: "我象一块耕地,<br>: Acker, auf dem nichts waechst." Endlich<br>上面不能生长庄稼。" 终于<br>: erfuellte Gott ihre Wuensche: als das Kind aber<br>神满足了他们的愿望: 孩子出生了,<br>: zur Welt kam, sah&#39;s nicht aus wie ein<br>看上去不象是一个<br>: Menschenkind, sondern war ein junges Eselein.<br>人类的孩子, 而是一个小驴子。<br>: Wie die Mutter das erblickte, fing ihr Jammer<br>当母亲看到它, 感到更加悲伤,<br>: und Geschrei erst recht an, sie haette lieber<br>呼喊, 她宁愿从来没有<br>: gar kein Kind gehabt als einen Esel, und sagte,<br>孩子也不愿意要一只驴子, 说,<br>: man sollt&#39; ihn ins Wasser werfen, damit ihn die<br>应该让人把它丢到水里, 喂鱼。<br>: Fische fraessen. Der Koenig aber sprach: "Nein,<br>可是国王说道: "不,<br>: hat Gott ihn gegeben, soll er auch mein Sohn und<br>神把它送来, 他就是我的儿子和<br>: Erbe sein, nach meinem Tod auf dem Koeniglichen<br>继承人, 我死后他将坐上王位,<br>: Thron sitzen und die koenigliche Krone tragen."<br>戴上王冠。"<br>: Also ward das Eselein aufgezogen, nahm zu, und<br>就这样小驴子被抚养, 长大,<br>: die Ohren wuchsen ihm auch fein hoch und gerad<br>他的耳朵也长的很长, 直直的<br>: hinauf. Es war aber sonst froehlicher Art,<br>伸出来。他平时却是很活跃,<br>: sprang herum, spielte und hatte besonders seine<br>四处乱跳, 玩耍, 对音乐有着特殊的<br>: Lust an der Musik, so dass es zu einem beruehmten<br>兴趣, 所以他找到一个著名的小提琴家,<br>: Spielmann ging und sprach: "Lehre mich deine<br>对他说: "请你教我你的艺术吧,<br>: Kunst, dass ich so gut die Laute schlagen kann<br>我要演奏音乐象你一样好。"<br>: als du." "Ach, liebes Herrlein", antwortete der<br>"啊, 亲爱的小先生啊", 小提琴家答到,<br>: Spielmann, "das sollt Euch schwerfallen, Eure<br>"这对你来说是很困难的, 你的<br>: Finger sind nicht allerdings dazu gemacht und gar<br>手指完全不适合这个,<br>: zu gross; ich sorge, die Saiten halten&#39;s nicht<br>太大了; 我担心弦线吃不消。"<br>: aus." Es half keine Ausrede, das Eselein wollte<br>可这不是借口, 小驴子想要且一定要<br>: und musste die Laute schlagen, war beharrlich<br>演奏音乐, 他坚持且勤奋,<br>: und fleissig, und lernte es am Ende so gut als<br>最后学的和他的师傅一样好。<br>: sein Meister selber. Einmal ging das junge<br>一次年轻的小先生<br>: Herrlein nachdenksam spazieren und kam an einen<br>一边沉思一边漫步, 来到一口井旁,<br>: Brunnen, da schaute es hinein und sah im<br>他朝里面看, 看见<br>: spiegelhellen Wasser seine Eseleinsgestalt.<br>如镜的水面上一只小驴子。<br>: Darueber war es so betruebt, dass es in die weite<br>他为此感到忧伤, 至使他要到远方去,<br>: Welt ging und nur einen treuen Gesellen mitnahm.<br>只带一个忠实的伙伴。<br>: Sie zogen auf und ab, zuletzt kamen sie in ein<br>他们走啊走, 最后来到一个王国,<br>: Reich, wo ein alter Koenig herrschte, der nur eine<br>那里有一个老国王统治, 他有一个<br>: einzige, aber wunderschoene Tochter hatte. Das<br>非常美丽的独生女儿。<br>: Eselein sagte: "Hier wollen wir weilen", klopfte<br>小驴子说: "我们要在这里留下来",<br>: ans Tor und rief: "Es ist ein Gast haussen, macht<br>敲门叫到: "有一个客人在外面, 开门,<br>: auf, damit er eingehen kann." Als aber nicht aufgetan<br>以便我们进来。" 可是没有开门,<br>: ward, setzte er sich hin, nahm seine Laute und<br>他坐下来, 用两条前腿开始演奏。<br>: schlug sie mit seinen zwei Vorderfuessen aufs<br>: lieblichste. Da sperrte der Tuerhueter gewaltig die<br>看门人猛的把眼睛睁大,<br>: Augen auf, lief zum Koenig und sprach: "Da draussen<br>跑到国王那里说: "在外面<br>: sitzt ein junges Eselein vor dem Tor, das schlaegt<br>有一个小驴子坐在门前, 他演奏的<br>: die Laute so gut als ein gelernter Meister." "So lass<br>音乐是这么动听,就象一个大师。" "那么<br>: mir den Musikant hereinkommen", sprach der Koenig.<br>让这位音乐家进来吧", 国王说。<br>: Wie aber ein Eselein hereintrat, fing alles an ueber<br>当小驴子走进去的时候, 所有的人都开始<br>: den Lautenschlaeger zu lachen. Nun sollte das Eselein<br>嘲笑这个小提琴演奏家。 现在要安排小驴子到下面<br>: unten zu den Knechten gesetzt und gespeist werden, es<br>和仆人们坐在一起吃饭,<br>: ward aber unwillig und sprach: "Ich bin kein gemeines<br>他不乐意了说: "我不是普通的驴子,<br>: Stalleselein, ich bin ein vornehmes." Da sagten sie:<br>我是贵族。" 他说:<br>: "Wenn du das bist, so setze dich zu dem Kriegsvolk."<br>"如果是这样的话, 你和贵族们坐在一起吧。"<br>: "Nein", sprach es, "ich will beim Koenig sitzen." Der<br>"不", 他说, "我要坐在国王边上。"<br>: Koenig lachte und sprach in gutem Mut: "Ja, es soll so<br>国王笑了, 和蔼的说: "好,要是你想,<br>: sein, wie du verlangst, Eselein, komm her zu mir."<br>象你要求的那样, 小驴子, 到我身边来。"<br>: Danach fragte er: "Eselein, wie gefaellt dir meine<br>然后他问: "小驴子, 你觉得我的女儿怎么样?"<br>: Tochter?" Das Eselein drehte den Kopf nach ihr,<br>小驴子把头转了转,看了看她,<br>: schaute sie an, nichte und sprach: "Aus der Massen<br>点点头说道: "美极了,<br>: wohl, sie ist so schoen wie ich noch keine gesehen<br>我从来没有看到过象她这么漂亮的呢。"<br>: habe." "Nun, so sollst du auch neben ihr sitzen",<br>"那么,你也可以坐在她的边上",<br>: sagte der Koenig. "Das ist mir eben recht",<br>国王说。 "这正合我意",<br>: sprach das Eselein und setzte sich an ihre Seite,<br>小驴子说着坐到了她座位旁边。<br>: ass und trank und wusste sich fein und saeuberlich<br>吃喝表现的高雅整洁。<br>: zu betragen. Als das edel Tierlein eine gute Zeit an<br>当这个小动物在国王的宫殿里呆了好一会儿后,<br>: des Koenigs Hof geblieben war, dachte es: &#39;Was hilft<br>他想: &#39;这一切<br>: das alles, du musst wieder heim&#39;, liess den Kopf<br>有什么用, 我还是要回家的&#39;, 立刻垂头丧气,<br>: traurig haengen, trat vor den Koenig und verlangte<br>走到国王面前要求离开。<br>: seinen Abschied. Der Koenig hatte es aber liebgewonnen<br>国王现在已经渐渐喜欢上了他,<br>: und sprach: " Eselein, was ist dir? du schaust ja<br>说: " 小驴子, 你怎么了? 看你愁眉苦脸的,<br>: sauer, wie ein Essigkrug: bleib bei mir, ich will<br>留在我身边, 我将给你<br>: dir geben, was du verlangst. Willst du Gold?" "Nein",<br>任何你想要的东西, 你要金子么?" "不",<br>: sagte das Eselein und schuettelte mit dem Kopf.<br>小驴子说到, 摇了摇头。<br>: "Willst du Kostbarkeiten und Schmuck?" "Nein."<br>"那你要珠宝和首饰吗?" "不要。"<br>: "Willst du mein halbes Reich?" "Ach nein." Da sprach<br>"你要我的半个帝国吗?" "啊,不。"<br>: der Koenig: "Wenn ich nur wuesste, was dich vergnuegt<br>国王说道: "现在我知道你想要什么了,<br>: machen koennte: willst du meine schoene Tochter zur<br>你是不是想要娶我的漂亮女儿为妻?"<br>: Frau?" "Ach ja", sagte das Eselein, "die moechte ich<br>"啊,是的", 小驴子说, "这正是我想要的",<br>: wohl haben", war auf einmal ganz lustig und guter<br>他一下子高兴起来,心情愉快。<br>: Dinge, denn das war&#39;s gerade, was es sich gewuenscht<br>因为这真的是他希望的。<br>: hatte. Also ward eine grosse und praechtige Hochzeit<br>之后举行了盛大豪华的婚礼,<br>: gehalten. Abends, wie Braut und Braeutigam in ihr<br>晚上, 新娘和新郎进入睡觉的小房间,<br>: Schlafkaemmerlein gefuehrt wurden, wollte der Koenig<br>国王想知道,<br>: wissen, ob sich das Eselein auch fein artig und<br>小驴子这么有教养,这么文雅是不是欺骗,<br>: manierlich betruege, und hiess einen Diener sich<br>于是叫一个仆人隐藏在那里。<br>: dort verstecken. Wie sie nun beide drinnen waren,<br>当就只有两个人在里面时,<br>: schob der Braeutigam den Riegel vor die Tuere, blickte<br>新郎推上门闩, 朝四周<br>: sich um, und wie er glaubte, dass sie ganz allein<br>看了一下,他相信, 他们单独在一起了,<br>: waeren, da warf er auf einmal seine Eselshaut ab und<br>于是他脱掉他的驴皮,<br>: stand da als ein schoener, koeniglicher Juengling.<br>站在那里的是一个漂亮,王子模样的少年。?<br>: "Nun siehst du", sprach er, "wer ich bin, und siehst<br>"你看到了吧", 他说, "我是什么人, 也看到了,<br>: auch, dass ich deiner nicht unwert war." Da ward die<br>我是配的上你的。" 新娘很高兴,<br>: Braut froh, kuesste ihn und hatte ihn von Herzen lieb.<br>亲吻了他, 诚心诚意的爱上了他。<br>: Als aber der Morgen herankam, sprang er auf, zog seine<br>天快亮的时候, 他跳起来, 又穿上<br>: Tierhaut wieder ueber, und haette kein Mensch gedacht,<br>动物皮, 没人会想得到,<br>: was fuer einer dahintersteckte. Bald kam auch der alte<br>是怎样的一个人躲在(兽皮)后面。很快,老国王也来了:<br>: Koenig gegangen: "Ei", rief er, "ist das Eselein schon<br>"哎", 他叫到, "小驴子已经起床了&#33;<br>: munter&#33; Du bist wohl recht traurig", sagte er zu seiner<br>你肯定很悲伤", 他对他的女儿说,<br>: Tochter, "dass du keinen ordentlichen Menschen zum Mann<br>"你不能有一个正常的人做丈夫?"<br>: bekommen hast?" "Ach nein, lieber Vater, ich habe ihn so<br>"啊, 不, 亲爱的父亲, 我是如此爱他,<br>: lieb, als wenn er der Allerschoenste waere, und will ihn<br>他是最漂亮的, 我一生都会爱他。"<br>: mein Lebtag behalten." Der Koenig wunderte sich, aber<br>国王很惊异, 这时<br>: der Diener, der sich versteckt hatt, kam und offenbarte<br>那个藏着的仆人, 来了,向他说了一切。<br>: ihm alles. Der Konig sprach: "Das ist nimmermehr wahr."<br>国王说: "这绝不可能。"<br>: "So wacht selber die folgende Nacht, Ihr werdet&#39;s mit<br>"那么今夜您自己守着, 您用自己的眼睛看吧,<br>: eigenen Augen sehen, und wisst Ihr was, Herr Koenig,<br>您就会明白, 国王陛下,<br>: nehmt ihm die Haut weg und werft sie ins Feuer, so muss<br>您把兽皮拿走, 扔进火里,<br>: er sich wohl in seiner rechten Gestalt zeigen." "Dein<br>他就不得不露出原形来了。" "你的<br>: Rat ist gut", sprach der Koenig, und abends, als sie<br>建议很好", 他说, 晚上, 当他们<br>: schliefen, schlich er sich hinein, und wie er zum Bett<br>睡着的时候,他悄悄的爬进去, 来到床前,<br>: kam, sah er im Mondschein einen stolzen Juengling da<br>借着月光看到睡着一个漂亮的年轻人,<br>: ruhen, und die Haut lag abgestreift auf der Erde. Da<br>兽皮脱下来放在地上。<br>: nahm er sie weg und liess draussen ein gewaltiges Feuer<br>他把兽皮拿走, 让人在外面生了一把大火,<br>: anmachen und die Haut hineinwerfen, und blieb selber<br>把兽皮扔了进去, 自己守在旁边,<br>: dabei, bis sie ganz zu Asche verbrannt war. Weil er<br>直到它嬯全烧成灰烬。 因为他<br>: aber sehen wollte, wie sich der Beraubte anstellen<br>要看着,<br>: wuerde, blieb er die Nacht ueber wach und lauschte. Als<br>他整夜都没睡,观察和倾听。<br>: der Juengling ausgeschlafen hatte, beim ersten<br>当年轻人睡醒了, 借着第一屡<br>: Morgenschein, stand er auf und wollte die Eselshaut<br>阳光, 站起来, 要穿上驴皮,<br>: anziehen, aber sie war nicht zu finden. Da erschrak er<br>可是找不到了。 他十分惊恐,<br>: und sprach voll Trauer und Angst: "Nun muss ich sehen,<br>悲哀和恐惧万分的说: "现在我得设法逃走了。"<br>: dass ich entfliehe." Wie er hinaustrat, stand aber der<br>当他走出去的时候, 国王站在那里,<br>: Koenig da und sprach: "Mein Sohn, wohin so eilig, was<br>说: "我的孩子, 这样匆忙上哪儿? 你想<br>: hast du im Sinn? Bleib hier, du bist ein so schoener<br>干什么? 留在这里, 你是这样一个漂亮的人,<br>: Mann, du sollst nicht wieder von mir. Ich gebe dir yetzt<br>你不该再离开我。 我今天就给你我的<br>: mein Reich halb, und nach meinem Tode bekommst du es<br>半个王国, 我死的时候你可以得到全部。"<br>: ganz." "So wuensch ich, dass er gute Anfang auch ein<br>"我希望善始善终",<br>: gutes Ende nehme", sprach der Juengling, "ich bleibe bei<br>年轻人答到, "我留在你身边。"<br>: Euch." Da gab ihm der Alte das halbe Reich, und als er<br>老国王给了他一半王国, 一年以后<br>: nach einem Jahr starb, hatte er das ganze, und nach dem<br>老国王死了, 他得到了全部王国, 当他自己的<br>: Tod seines Vaters noch eins dazu, und lebte in aller<br>父亲死去时他又得到了一个王国, 从此幸福的生活。<br>: Herrlichkeit.<br><br>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 11.6.2024 07:47

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表