开元周游
查看: 1024|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

求德文版中国农历

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 21.4.2009 23:58:42 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
前两天系里的一个德国老太太问我明年冬至春节是什么时候,她说中国的农历与她的老寒腿有关系。我说这好办,给你找个德文的中国农历不就行了。结果我找了一下午也没找到。不知道是不是因为我德文差。那位朋友帮忙给找一下,感激不尽!
4#
 楼主| 发表于 25.4.2009 21:18:46 | 只看该作者
感谢楼上的兄弟!可是我要是想知道明年春节是几号,哪个网站上能找到类似万年历一样的德文的农历呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
发表于 25.4.2009 18:05:51 | 只看该作者
http://de.wikipedia.org/wiki/Chi ... tationen_des_Jahres
# ]; F6 I$ N% C# ]% |( |; w6 p, s& p$ a: J
Frühling [Bearbeiten]
% O7 [2 b! p3 t( N3 L! P. m- o) s$ l6 ]8 f" f: Q$ Q
   1. 立春, Lìchūn – Frühlingsanfang (3.–5. Februar)
# [* ^1 t! r( \7 W( w   2. 雨水, Yǔshuǐ – Regenwasser (18.–20. Februar)
0 B. V8 v. L3 O  |9 T8 c+ L* T  r' Q   3. 驚蟄, Jīngzhé – Erwachen der Insekten (5.–7. März)
9 Z+ Y6 e) ]$ f6 `$ I( I$ [. \   4. 春分, Chūnfēn – Frühlingstagundnachtgleiche (20.–22. März). Es sollte regnen.0 u# f3 ^3 y7 h6 j' N, u4 }
   5. 清明, Qīngmíng – Helle Klarheit bzw. helles Licht (4.–6. April) Das Fest der Gräberreinigung.% \( H- p" a5 p: F& E9 H# d- m
   6. 穀雨, Gǔyǔ – Getreideregen bzw. Saatregen (19.–21. April) Zeit zur Weizensaat.
# m6 B5 f+ _& P6 f) P& U- q# `6 ^2 G/ J# v8 L3 ]; p, V
Sommer [Bearbeiten]( p5 |: v* O4 q5 A. z" u

) Q6 S) l( h' w& E7 f2 B" ]   1. 立夏, Lìxià – Sommeranfang (5.–7. Mai). Beginn des warmen Wetters.6 \1 Z6 A  B0 F( h* ?2 |
   2. 小滿, Xiǎomǎn – Kleine Fülle (20.–22. Mai). Ährenbildung, der Winterweizen muss geerntet werden.
/ j/ ~( [- k+ I   3. 芒種, Mángzhòng – Körner mit Grannen (5.–7. Juni). Ende des Getreidewachstums.
+ T; ^6 n) R! ]   4. 夏至, Xiàzhì – Sommerankunft (21.–22. Juni, Sommersonnenwende, entspricht Mittsommer) Längster Tag des Jahres.0 K9 o; k1 x& v2 r7 A5 F3 Y
   5. 小暑, Xiǎoshǔ – Kleine Hitze (6.–8. Juli)! L  f8 T* g7 }  B
   6. 大暑, Dàshǔ – Große Hitze (22.–24. Juli)
8 @, P. p- a7 X: T& H$ Z0 j- }8 ~6 z1 D8 O* s
Herbst [Bearbeiten]* _; ?0 ?% l" v6 S2 S* _
/ s- l0 u" n6 _8 q/ P/ U
   1. 立秋, Lìqiū – Herbstbeginn (7.–9. August)
( }7 o' o  G; [1 d, t) k' J   2. 處暑, Chǔshǔ – Ende der Hitze (22.–24. August)' `5 T2 Y  t- J5 b
   3. 白露, Baílù – Weißer Tau (7.–9. September). Beginn des trockenen Wetters., W, \. f* [7 H5 u0 B
   4. 秋分, Qiūfēn – Herbsttagundnachtgleiche (22.–24. September)- K6 q( L  T( Z0 x
   5. 寒露, Hánlù – Kalter Tau (8.–9. Oktober). Die ersten Blätter fallen.2 L* v7 {! k+ O# {) T
   6. 霜降, Shuāngjiàng – Fallender Reif (23.–24. Oktober). Der erste Frost.
8 K- j2 A" Z" w
) L) i! e" C& [Winter [Bearbeiten]* d% A- Y% l; b; ^+ ?# H! M

1 u: x2 ?2 Q& h4 L( C, j% d  S   1. 立冬, Lìdōng – Winterbeginn (7.–8. November)) r7 e2 S, H/ T6 B  F
   2. 小雪, Xiǎoxuě – Mäßiger Schnee (22.–23. November)" J% |# F1 P. b( ?
   3. 大雪, Dàxuě – Großer Schnee (6.–8. Dezember)5 K8 d. w  `) _
   4. 冬至, Dōngzhì – Winterankunft (21.–23. Dezember, Wintersonnenwende)
0 W: I4 V( P" [2 d5 c8 Q( g   5. 小寒, Xiǎohán – Mäßige Kälte (5.–7. Januar)+ q8 h4 k( W, f+ ]  z8 a
   6. 大寒, Dàhán – Große Kälte (20.–21. Januar)
回复 支持 反对

使用道具 举报

2#
发表于 22.4.2009 18:45:31 | 只看该作者
1# xishan555 实在没有,你就把每个农历的节气的公历时间写给她好了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 11.8.2025 22:26

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表