|
昨晚,当突厥铁骑被日耳曼长枪中的最短一根戳中要害时,脑海中突然蹦出了一句熟悉的英文:“Live by the sword, die by the sword.“
. `" d" _7 z: W$ m ; C& ~" m% g& L8 u8 l0 D
今天看球评,许多人都引用了《无间道》中的经典对白:“出来混,迟早要还。”* r) Q( M5 e6 w$ {1 n! }, l, T
- }. e. [6 T2 l! c# f
突然发现,这两句话还真是绝配!
5 T1 N4 H; o% P1 v2 d: I8 c* c6 X
+ q: H. Z2 s, z; C" @! j
/ t# K* ?( i$ [/ _# S8 R出于好奇,google了一下那句英文的出处,发现这句话出自《马太福音》,罗马人追杀耶稣,彼得欲用剑反抗,耶稣却让彼得放下武器:“Then said Jesus unto him, Put up again thy sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword.”. n$ z" F5 j+ \2 j" k i- W& F
0 j8 F( H: |6 B: R又查了一下《无间道》,那句台词出自吴振宇饰演的黑帮老大倪永孝:“爸爸常说,出来混,不管做过什么,迟早要还。”# A4 {6 B- E$ i" ~3 X; l& G
. X, C& ?; @ i$ q! e* S
7 I1 M* C6 C; \: z仔细琢磨,这两句话都带有浓厚的宿命情怀,其逻辑结构也完全一致。, W* s2 ?& L! y% C
" D1 c. d. R3 \& e% _
不同之处,在于叙述角度。《马太福音》是“度人”(此处的“度”不是超度,而是揣度),而《无间道》则是“观己”。0 q3 ?; {& G- U" n" P6 g
/ I7 o! ^! K/ L5 E; T8 V
这一叙述角度的不同,恰恰折射出东西方骨子里的文化差异:东方人喜欢挑剔自己,西方人喜欢挑剔别人。
% X. O( v/ t1 _7 e8 C% J
: B1 _/ R8 }$ [& s" j2 i. {在对抗的环境中,“他必死”的思维自然比“我必还”的想法更占便宜。8 `4 I1 C- l5 T. L! R% I* Z
8 p6 I- A/ D ], i
依此逻辑,离东方更近的突厥铁骑败给离西方更近的日耳曼长枪,在情理之中。4 ~; T% Q2 q0 a2 d
- ]! l" r* D8 y' Q) a依此逻辑,我对突厥铁骑的崇敬,和对日耳曼长枪的厌恶,实属必然。 |
|