罵 惹人嫌的人
( P) i6 v/ R9 ^1 z2 @( ?0 X4 SWie bist Du eigentlich nach Deiner Abtreibung aus der Muelltonne gekommen ?
( ?+ ^* u: @ t) ~7 i# C被墮胎後, 你是怎麼爬出垃圾桶的?
* s" [- z! s% @1 h5 v( A# dGeh doch auf der Autobahn ein bisschen spielen.
9 {& y4 Q1 _: e2 ~- F乖, 去高速公路上面玩
! V2 f+ u* W6 T2 Q. w) H7 }1 g1 `2 DDu bist einfach einzigartig - jedenfalls hofft das die ganze Menschheit !
# }& }. D5 y o2 e你是獨一無二的 -- 至少全人類都不希望再有第二個. ^3 Z( V N* z. V! M
Deine Fresse ist wie ein Turnschuh, reintreten und wohlfuehlen!) z; | F2 K1 F; \! Z6 ?$ }
你的嘴臉像運動鞋. 踩進去感覺就會很舒服) D5 i2 H. h- }$ L; |8 D2 W
( x. Y J1 j& o0 S
* j$ a! I$ y- e8 F; _/ r1 z$ t- - -- E. x6 t* A+ z8 ], Q
罵 笨蛋,白痴
" t* [- N+ u6 ^6 H: d/ A! j! Z; V- ?2 t0 ?: T% l" O& M
Wenn Dummheit weh tun wuerde, wuerdest Du den ganzen Tag schreien.& Z( J' I7 ]/ ~4 D7 c: a* C& h4 p! Q# p
如果愚蠢會痛, 你會整天都在哀嚎
0 l8 N6 k5 m3 |, oDu kannst ja nicht einmal einem alten Mann ein Bonbon in den Bart kleben.
; q) ?$ O% @) A# |4 g# R7 Y你根本連在老公公的鬍子裡黏糖果也辦不到
- s0 q7 k. G u9 ^ yIch hab Schwierigkeiten Deinen Namen zu merken, darf ich Dich einfach Bloedmann nennen?!
! ?# [4 I( h; V( F. |% P記你的名字有點困難,我可不可以直呼你白痴
$ i: A& K7 ~4 E% ^0 H- - -
3 E3 I: j9 ~# S- i$ H, t1 Q罵人 Arsch (屁.屁眼) <德文的這相關髒話超多5 V+ v' ^3 z( e: l; \
Wenn ich so Dein Gesicht sehe, gefaellt mir mein Arsch immer besser.1 N0 U3 z7 _3 u9 w
看到你這張臉, 我還比較喜歡我的屁股3 s# w6 v) v& p& U
Schau mal im Lexikon unter Arsch nach. Da ist dein Gesicht abgebildet.
2 x" t) T u! r0 o8 a& G; p! X4 ^1 K去查百科全書, Arsch這個字的圖示是你的臉8 c1 Y& Y3 ?% E& E b0 {! C
Lass Dich mal vom Arzt auf einen moeglichen Hirnschaden am Arsch untersuchen!!% z* ^" D* e ^" @& |" P1 t
叫醫生檢查一下你的屁股,看看你的腦是不是有損傷 (你的腦長在屁股裡)6 O4 [5 Q- F$ m9 [) g
3 W( |# a) o1 a) [3 o8 Q+ n
+ t& d8 s* K5 x3 i* H8 ?; g& i1 E3 o6 S- - -6 k N( H+ _, a' t& \- i7 i2 P! [
罵 醜八怪- l7 _" R. w' w6 d4 H: z. ?
1 [" m, S# V. F' e) J+ B. aSind Deine Eltern Chemiker? Siehst wie ein Versuch aus.
( W. a% K7 ]. c4 {" k" d! @- D你的父母是做化學的嗎? 你看起來像試驗品.
' C; F" B6 [, Y! c% U7 z- n: Z& EIch hatte den Panzerfahrer angezeigt, der Dir uebers Gesicht gefahren ist.1 { F3 f% c b& t2 V
如果是我, 就會告那個撞了你的臉的坦克司機
$ h9 Y- R8 @! Q/ j7 c' X' }Du hast Zaehne wie die Sterne am Himmel, so gelb und so weit auseinander.: \6 E; B- ]- r3 A, r @
你的牙齒像天上的星星,又黃,離彼此又遠
" ?. j/ ]+ B! v' n% S& u4 ~+ c5 O1 D3 Q' ~ w1 U b6 L% }
5 n# C) F0 H$ S M: h+ d
- - -
9 C6 ^9 B8 A2 N5 G# l叫人住嘴! n5 ]7 m, m# i; d
: n# m+ h6 w' i: U8 E
Ich haette schon interessantere Gespraeche. Aber mit einem Wollpulli.
! E1 g- J/ b! G" x# h; \我跟毛線衣聊天還比較有趣.1 R) N& J! l4 L# t- ~3 D% t
Wenn der Kuchen spricht hat der Kruemel Pause.....' C$ n+ n1 Q/ H, w$ M; n- ?
蛋糕講話時,屑屑請閉嘴+ i( [8 {, Y, t3 w) i% i8 ?
Habt ihr kein Klo zuhause, oder warum laesst du die ganze Scheisse hier ab?!
) V, m7 b7 Z0 D6 D你們家裡沒廁所嗎,你來這裡亂噴? |