开元周游
德国频道
楼主: Dangdi
打印 上一主题 下一主题

非说不可的话 金弢译

    [复制链接]
11#
发表于 7.11.2012 13:43:18 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 11.11.2012 05:53:55 | 只看该作者
讷言敏行__ 发表于 7.11.2012 13:43
% N* D; z4 {3 a: ?4 m: s* W& g支持~~~!
! V$ l2 }7 a) @6 F- n( ~
怎么不见新的译本?
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
发表于 26.12.2012 20:02:47 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
发表于 1.5.2014 00:49:56 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
发表于 13.4.2015 22:04:07 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

16#
发表于 14.4.2015 02:13:08 | 只看该作者
maschinenbau 发表于 13.4.2015 22:04
- s7 A! d/ g; }+ p( u( j4 r* a. b翻译得确实非常大气!
' W1 B$ ^% C5 a% y% c. l0 p
沉痛哀悼我的老相识 —— 君特.格拉斯。 Die Nachricht von Grass´ Tod macht mich tieftraurig.9 o3 }9 M& L; |; P7 F* D/ ^

# P+ g6 }! m" w) T& f# C格拉斯的死意味着德国将失去三十年世界文坛的光彩!: [# [- o" R/ ^
回复 支持 反对

使用道具 举报

17#
发表于 26.8.2015 09:21:55 | 只看该作者
惊涛骇浪 发表于 14.4.2015 02:13
) U+ i2 X" [- c% e7 p- H' e1 `4 l' ?沉痛哀悼我的老相识 —— 君特.格拉斯。 Die Nachricht von Grass´ Tod macht mich tieftraurig.
4 ]7 Y0 ^0 N. C  G' \$ u
2 Y. O5 I5 s, b# X, ^* z格拉 ...
  f1 B4 @: S! b# B* V
希望此文有更好的译作。 惊涛骇浪* H  i9 k8 N" z

* G. s) `4 l$ \2 ~$ ~' m" j) C
回复 支持 反对

使用道具 举报

18#
发表于 19.2.2018 14:46:36 | 只看该作者
本帖最后由 惊涛骇浪 于 19.2.2018 15:05 编辑
6 u' S! x. m. `% w* {
maschinenbau 发表于 13.4.2015 22:04
) d8 v7 b# x% g9 r翻译得确实非常大气!

& X& r$ Q' K" D: E* S感谢来电,呈上原文。 —— 惊涛骇浪。2 k6 l  ~7 u' T7 k
7 a8 h) F& \) b3 @
人无百岁寿,长怀千年忧。
8 y4 h% v  u9 I
. X( `  W, l  p: k
回复 支持 反对

使用道具 举报

19#
发表于 26.2.2018 19:58:50 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

20#
发表于 8.3.2018 15:20:34 | 只看该作者
也有中文版的《老黄求爱》,请一读。
0 l( V3 B& q" D# Q. e2 e
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 30.4.2025 11:27

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表