欧洲时报德国版讯,根据德国《世界报》报道的有关德国近年来刑事案件统计数据的调查结果,可以发现:近10年来,德国入室盗窃案件数量大幅上升。2005年时,德国记录在案的入室抢劫案件数约有近11万起;到2015年,这一数字已经上升至16.7万,比前一年(15.2万)增长了近10%。 据调查,小偷之间最常用的交流方式是暗号。在窗台上、门铃旁和房屋墙面等地,小偷常会留下特有的标识,以相互传递交换信息,提醒同伙。 最近,德国警方公布了一组小偷间常会使用的暗号和它们的含义: Hier gibt es Geld 此处有钱↓ ![]() Achtung, bissiger Hund 注意,有恶狗↓ ![]() Abhauen 走开↓ ![]() Leute rufen Polizei 有人报警↓ ![]() Nur Männer im Haus只有男人在家↓ ![]() Gefährlich; Hände weg 危险,别惹↓ ![]() Hund 狗↓ ![]() Hier wohnen alte Leute 这里住着老人↓ ![]() Alleinstehende Frau 独身女性↓ ![]() Nur Frauen im Haus 只有女人在家↓ ![]() Behördenmitarbeiter 政府工作人员↓ ![]() Günstig zum Diebstahl 方便下手↓ ![]() Hier ist die Polizei 这有警察↓ ![]() Gefahr oder Immer bewohnt 危险 或 总有人在家↓ ![]() ![]() Bereits beraubt已被下手过↓ ![]() Nichts Interessantes 没有值得感兴趣的东西↓ ![]() Unbewohntes Haus 无人居住↓ ![]() Einbruch lohnt sich, fette Beute 值得入室,有丰厚的战利品↓ ![]() Hier gibt es was多少有点什么↓ ![]() Hier gibt es nichts 啥都没有↓ ![]() Hier gibt es nichts zu holen 这里没有值得拿的东西↓ ![]() Am Abend kommen 晚上来↓ ![]() Arme Leute 穷人↓ ![]() Lohnendes Objekt 值钱的物件↓ ![]() Zwei Kinder, zwei Frauen und ein Mann im Haus 两个孩子,两个女人和一个男人在家↓ ![]() |