|
昨晚,当突厥铁骑被日耳曼长枪中的最短一根戳中要害时,脑海中突然蹦出了一句熟悉的英文:“Live by the sword, die by the sword.“ . _; M. A0 \1 K& \. {4 P, {
' f% n. T) x M1 D4 U今天看球评,许多人都引用了《无间道》中的经典对白:“出来混,迟早要还。”
1 E7 e( s( C/ ?; l
$ x0 u' h5 O/ E* ?/ v( P突然发现,这两句话还真是绝配!' l4 g- r8 l" p7 W( B
$ k* _4 W/ N0 Y
9 `5 _1 N* H. w. P7 Z7 S. i( P出于好奇,google了一下那句英文的出处,发现这句话出自《马太福音》,罗马人追杀耶稣,彼得欲用剑反抗,耶稣却让彼得放下武器:“Then said Jesus unto him, Put up again thy sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword.”
, \+ ?3 {9 X& B0 o& I9 z& C , z9 G/ j5 g' D& b5 b: Y
又查了一下《无间道》,那句台词出自吴振宇饰演的黑帮老大倪永孝:“爸爸常说,出来混,不管做过什么,迟早要还。”
1 f, d) N7 h1 w( a y2 R) o" H ' p. a) W8 N% N
2 f5 D9 c& l3 M0 n" r3 m( ?
仔细琢磨,这两句话都带有浓厚的宿命情怀,其逻辑结构也完全一致。9 m, z! c" H/ r- j+ w
+ q1 t8 [/ E- }! I$ Y Y7 s' \0 `不同之处,在于叙述角度。《马太福音》是“度人”(此处的“度”不是超度,而是揣度),而《无间道》则是“观己”。
' l5 G' i1 Z' g4 ]* c/ R3 s, M; i
r7 Y. s) S) @8 H- ?这一叙述角度的不同,恰恰折射出东西方骨子里的文化差异:东方人喜欢挑剔自己,西方人喜欢挑剔别人。6 d: ?9 b- j- J$ ]( e
1 g! w. O4 w9 X0 Z: o$ ?# `6 M在对抗的环境中,“他必死”的思维自然比“我必还”的想法更占便宜。
+ h* b& }( B0 u1 N6 T
0 k0 p: E+ ]( U$ v9 Z' D3 v, Y依此逻辑,离东方更近的突厥铁骑败给离西方更近的日耳曼长枪,在情理之中。
h A5 S5 ]: h; n2 n: @2 d% y 4 S! m$ [ T- ^4 W/ T0 I
依此逻辑,我对突厥铁骑的崇敬,和对日耳曼长枪的厌恶,实属必然。 |
|