开元周游
德国频道
楼主: dongbeihanzi
打印 上一主题 下一主题

再问小七一个更有难度的?

  [复制链接]
21#
发表于 22.7.2010 22:21:11 | 只看该作者
即时机票
回复  7~~~ # S3 x; [: g# S2 u2 Z( k

9 }; P# q7 ~- ]/ n( \. Q( F
3 l' o6 X) b& }$ k6 F【似水流年】wie Flüsse laufende Zeit+ F1 ~2 S9 T7 s8 l1 |9 [. O+ m
【镜花水月】Blumen in der Spigel, Mond im Wass ...7 j) L% d. c1 C) _" a8 a& A6 F
dongbeihanzi 发表于 22/7/2010 22:10
( H% \8 g% n, U) ^% E
1 M& ~8 {7 B4 V  y
2 H, f* L* j) h: w7 ^1 W8 O
    我个人觉得如果只是直译的话,不熟悉中国文化背景的德国人是很难理解实际的意境的。
5 A% l; S  F) y' g比如鸳鸯对于欧洲人来说就只是普通的一种鸭子而已,和不离不弃的爱情是没有关系的。7 f( |+ ?# W& s9 t6 p- A" C/ v
我自己是学医的,文学修养很一般,德语也很一般,这里只是浅显的尝试翻译一下,仅供你参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

22#
发表于 15.5.2011 19:07:42 | 只看该作者
蛮荒一丁 发表于 22.7.2010 19:37
- y$ J2 ^, F1 `% O2 I【女儿红】Alter Wein  k9 \4 Y8 R" W
& h& L$ Z  s3 C5 c. N6 x
觉得 Alter Schnaps 更贴切点儿。

6 p. L/ P8 u, f* q- c" i( D; |让我搜了半天
8 }# q7 G5 ^  P终于找着你了
# T, b5 M' p# G6 l看见了就快出来回一声
  O4 {4 \, D1 g- B# r& x5 [/ ^( D
回复 支持 反对

使用道具 举报

23#
发表于 15.5.2011 19:59:42 | 只看该作者
回复 7~~~ 的帖子& q" T1 M3 z. [+ E
! l: Y  h/ e1 I0 i0 e, l. \' z) }
哇塞!!这么深的帖子你都给捞上来了!!!太难为你了!!
* Y& n  S9 D3 Y9 {' C. B& k$ {% f# k* k3 K1 `1 l( u6 \2 f
不过,说实话,你这口试的Termin也够早的了!& @6 X9 U1 E$ Q
回复 支持 反对

使用道具 举报

24#
发表于 15.5.2011 23:05:49 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 23.7.2025 13:42

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表