本帖最后由 r2d2 于 30.11.2012 23:50 编辑
4 g- {* g7 n) e; b0 y- D
, {, ~* n. q; r1 Y' h+ {0 a好多人在德国还不会德语,特别是那些交换生 或者 英语授课 工作的人,所以在德国菜馆点菜终归是个问题,看到这篇范例,转一下,可以放到手机上,以后点菜的时候可以对比一下,都是很典型的德国菜。/ T* C5 p+ a. ~" h( T/ x+ V. p
8 |, x7 |: l8 `" x! o, i) r; f
6 c8 g) {$ `3 H* T! S D3 {' G# ?" V: x9 ^. r6 z
顺序为: - Z/ i6 L: E1 A4 F. @5 u
0 V6 x/ s, @2 O& S4 ^% x1 k; |
德文菜名- e6 |# v. a$ H$ K" E
英文菜名(解释)6 z. H/ E" _, J: I6 e
w- e/ ^* S- `
8 w u3 w1 R/ ? O! {1 G& Q. Q3 ~. F% E8 C! n; |7 p
& d9 u) d9 L6 o2 \Vorspeisen1 P% x* n, Q! g D; i
starters" U9 y) Q& O" n! A @" i) P
前餐或者开胃菜/ j3 t* \6 h; ]% R- K) ^/ X
0 o5 e- k. C* d& G( M% U q
. ~. K$ t: d: u9 O7 ?0 s
@ M2 ]8 D1 u5 wTagessuppe
8 q+ u- o) E0 ?7 i( Asoup of the day5 I9 E$ u( y/ i9 J2 L
每日例汤(一般预先会做好一些,所以价格有优惠)- q1 o* g a1 G/ R
2 [0 {7 B* F( {( R9 n
; I1 F0 ^' J' d& ~0 O( @9 q V
1 Z4 B2 {2 i! D' e7 Z& y! k
J' w/ |9 M) Y; ?9 O$ ]Gulaschsuppe
( T/ j! W5 m1 e" w, z, u- Igoulash soup7 X% |! q& N5 V B0 o
(炖肉块浓汤,口味比较浓重)
4 i, S3 M l) ]' g
$ K; _0 A8 Z% }- ~# i" [! F/ R \
6 K8 r; U/ H1 w1 a: C6 `4 j$ ?- i1 [) j+ f
5 q$ [8 I" _1 tHausgemachter Frischkäse mit Sesam und und grünem Pfeffer an ofenfrischer Tomaten-Oliven-Ciabatta
2 d# ~( U. h; I5 `0 thome-made cream cheese with sesame and green pepper, at slices of our fresh ciabatta with baked-in olives and dried tomatos
7 E; G7 ^7 n8 m- P2 Z' M3 ^+ I: W$ }* ?3 ^- g: A" u" A
% y, v+ H3 r2 F* a
& Y3 z4 Z; w4 }; n2 ^- m: W1 t
( }+ Z; |7 A2 g N( m
3 ^% |4 M' p- E+ M7 h
Marinierter Schafskäse(咸干羊奶酪) mit Baguette(法式长棍面包)
0 X1 Y9 Z1 t( o& K3 `marinaded sheep's feta and baguette% M& s: f' X: y9 B
咸干羊奶酪配上法式长棍面包
* t/ b3 R; D' F m* a; |
3 W& ^! l9 u2 Y3 N. q. V" D5 C- G2 S4 L7 N# j$ c
9 n- g7 G3 Q5 r/ y; n- {1 i
Protion Manzanilla-Oliven! m2 q' G; X1 | w/ w) I6 k2 \( Z0 H
dish of manzanilla-olives9 j" q0 ~1 l1 `
腌橄榄小食 C9 x2 R1 d9 C w9 Z9 r9 i
& P; m8 h6 J8 q# C2 U, |5 X/ s* S$ p; }0 H
: c5 K# Q& e( K! P6 e5 U
Griechischer Vorspeisenteller:7 h! L- R( _- H6 f
assorted Greek starters: Taramas, Tsatziki, stuffed vine leafs, aubergine puree, marinaded feta and carrot cream. s* r! h; q" z3 c$ [
希腊开胃菜,不翻译了' B. O0 F* U4 t1 @& y( Z! l
: E+ ?! @; E' @) ? b$ o2 Y4 I; \7 p+ p# J2 e: @! Z: m# T$ `
, ?* _# O6 ?0 f" i7 Y
0 [% F1 m: I. v- Q; c% r! l" E) J: |Salate/ G: F* E0 p% {+ X4 m5 w9 J2 ]8 z
dressed salads (all of them come with baguette)
( X% J; B$ s$ Z4 n* u, Q沙拉(准备吃草吧!)) P) `' w, q2 u4 q( }) t7 G( W
$ _: | u+ B4 J, Z; k& i' Y9 d0 q3 H2 n: W- r
5 Q% \0 d' L9 Z( n% J* _
+ o- N" ~+ }7 t' ]: w% ]: uKleiner bunter Salat
9 d6 L7 H$ a, l/ `small, mixed salad$ S5 j" m( P1 f6 u* y% n# g7 ?
(小份沙拉)" |2 _; W: @/ J, P* E' p I
f% n+ q$ w/ y( M+ f. [* @$ X
( x) T3 N6 p W% _2 Q9 s4 a$ ]" x8 J0 z9 _. B8 b2 {0 K$ F
Bunter Salat mit Schafskäse羊奶酪, Oliven腌橄榄 und Peperoni泡椒
# u; u0 G# y T9 i# T9 }+ Tmixed salad topped with feta, olives and green pepper pickle
2 ]9 K) O! G- B+ @沙拉佐以羊奶酪 腌橄榄 泡椒
- g& [, M+ J1 L5 S9 h& _* l1 E
2 {) Q0 y; |1 G: R) b; Q- l7 ^4 ]) X* a1 X
" ^# v" M0 P* ~ }6 J5 g# s4 q
Feldsalat羊莴苣 mit Bacon培根, Croutons und Himbeervinaigrette/ C2 O% U' v% s# p9 }
lamb's lettuce in a raspberry-vinaigrette, topped with bacon and croutons0 z; M& O/ z: l4 G5 c
& W2 v# M: f0 U9 z! F* ^9 [# c3 t" Q
) b* b+ K; i- ^( I1 Y9 c: o! | D' W8 H& |. O
! b; W! y2 F. e6 _1 p... statt Bacon mit frittierter Pastinake
- {/ s* D3 j$ ?( ]... with deep-fried parsnip instead of the bacon
' d/ \9 ]. i5 P8 f" s; ^! I
( f5 g- ^& z" \) x& m& p; e9 [% }" x( o! P4 o
. B Z0 \7 k1 ?- n! m( M7 B
4 x' _4 `, n8 z6 D% T4 d
Mexikanischer Avocadosalat mit Kichererbsen, Paprika, Chili und Süßkartoffeln
( |% r* l$ K1 P3 gmexican-styled avocado salad with chickpeas, bell-pepper, chillies and yam/ M5 N4 m. V# p, p' R) ~
1 a: `. V7 j: E$ `% d9 d8 Z. _( H- X! v
/ U& S! k8 B! H/ i8 j
; ?# v/ ^- E; R4 U) G6 Y" h: b
4 a' m% ^2 |6 Z5 K) W5 v: w
" c- }& P, o) \Pasta(面条)1 _: A7 {8 o" C8 x6 g
* `/ ^ s! ~* Y' i+ N! Y
Pasta des Tages V$ b( l6 j( y* I
Pasta of the day, please ask the service# J- ~' _: [) b) S
每日例面8 y! l8 {5 c6 k7 X& H7 z0 V9 m# Z5 W
# o" e9 n r. s' m" n
$ C2 C G/ Q4 [5 ^1 b' q" R* mLinguine mit Mangold alla romana und kross gebratener Entenbrust
$ U9 ?7 g$ S0 ?9 ~5 ]linguine with mangel 'alla romana', topped with slices of crispy duck breast% G$ u+ w2 S( g: [
' v U" n4 {! O5 {5 w
1 t f9 O* D1 v: c4 _) y C0 V! N1 p8 q) H: J0 ]
9 o" N" z% H7 O; d+ i, m2 W5 n
Penne rigate in Roquefortsoße mit frischem Marktgemüse- p$ Y& ~4 K& O6 L+ V) }- `
penne rigate in a roquefort-sauce with seasonal vegetables
" y3 d5 l5 r% ~; w( l奶酪汁通心管面配时令蔬菜% z- q* Q3 L7 v/ d; M3 _
/ Z& }% i# q* ^. |# C
8 Z/ O: X4 p& k4 z: i3 \$ f
[) V1 c# m2 i: R. v. Q9 V. |Vegetarische Gerichte
6 X0 p1 K W% T( J! U" G8 vVegetarian dishes
) M. q. ~& c" P* K" }% o4 |* X素食
: P) y! M6 p" \8 s: ^
0 m7 ]. z+ h9 s" I0 k2 x/ S$ N$ k( i% u% p* u0 u5 z9 W& X
1 K/ Z" ]5 M% ] W$ \
Fünfkornpuffer mit Bergkäse gratiniert auf Auberginen-Tomatenragout
0 N5 \1 L$ ~7 }1 rgrain fritter au gratin topping a ragout of tomatos and aubergine7 w+ D% k6 K( L1 K
! t( ^: B' t9 c- p0 N% a
& q+ `9 N) p5 E( {3 l8 R, [1 o% w
@( {" [& {* w. VIn Bierteig ausgebackene Austernpilze auf Estragonrahm und Wirsingsalat
2 E' X9 Q; R' S) d' Y/ M3 Goyster mushrooms in beer batter, on a bed of tarragon cream and savoy cabbage salad
. M' O7 k! y( A) I( W8 M9 B7 x" G& S2 I
6 f {/ [/ m6 g' ]& D* B" i$ u' a
3 F) g) o- W2 x4 q8 g
: ]2 I" ]6 I8 Y( p! c4 h2 O, IFleisch und Fisch
9 ^& j! A. l+ U7 L2 Gmeat and fish
. f' o6 e1 H1 b, k3 g- o0 }肉和鱼
" }0 k. k( J: `% ?+ B- U9 `
% g7 F9 N ~$ u lGlasiertes Kasseler mit Ingwer und Ahornsirup, Frühlingszwiebeln, dazu Kartoffel-Wirsingstrudel
) o O s" P( ?) |; w3 S/ w9 e; \9 @smoked pork chop, glazed with maple syrup and ginger on a gravy with scallions,# N/ y& f% T! O, P
and with it a piece of potato and cabbage stuffed strudel5 n" a1 ~# R0 o8 I' C0 A% X4 B
- I5 {! N, Y3 x' z+ ]. z
Keule vom Truthahn auf Kirsch-Pfeffersoße, dazu mit Gemüse und Amaranth gefüllte Canneloni% f- C- B# X* O( i: X0 e: Y! l6 L
turkey joint on a bed of a pepper-and-cherry-gravy, accompanied by canneloni, stuffed with vegetables and amaranth& Z. e4 g# w% j; z
$ C- O# n; f! V! e5 \# W! cKalbsleber in Salbeibutter mit Kirschtomaten und Artischockenherzen, dazu gebratene Gnocchi4 T6 H, g, B/ \$ J& A0 @, f
calf's liver, pan-fried in butter and sage, served with cherry tomatos, artichoke hearts and stir-fried gnocchi+ Q; r6 C1 I3 w6 o) N
. P: X0 u& }: _. ]
Lammhüfte am Spieß auf Brombeer-Rosmarinjus, dazu Bratkartoffeln und Salat$ M) Q" o8 _4 m% L5 b
chopped lamb's hip, roasted on a spit and served on a jus with brambles and rosemary, stir-fried potatos beside and a small, mixed salad with it
' n0 n# M; M9 i; d1 T) n& q6 v, h/ L3 Z, D6 D
Filet vom Red Snapper auf Fenchelgemüse, Zitronenhollandaise und Reis
, b. n' [( {0 F; } G2 r5 I$ ired snapper's filet on fennel, hollandaise with lemongrass and rice4 T. ?& C9 O$ k
- q7 a8 f0 H, F+ p3 O+ j& i
Argent. Rumpsteak mit hausgemachter Kräuterbutter, Bratkartoffeln und Salat. m/ S+ l4 {0 ?
argentinian rump steak with home-made herb butter, stir-fried potatos and a small, mixed salad with it9 n p3 ~% S. S0 V8 x! F5 `/ e1 E
h3 c$ W% k4 r+ n
, @" X% i& E5 @
' L$ H" Y% D& x' V2 J
8 A j( S. G1 E1 gNachspeisen
- |, |( d# @$ wdesserts2 ^! C0 L3 K* t1 d$ _* e
甜点# i3 U) a! X2 B1 I4 h' v3 m' B$ A
% X6 D. t" l3 {# W' r; L. t6 ~
8 t, j& B. M1 W6 EKirschenmichel auf zweierlei Soßen. a) ]% H' _, t1 P: l4 G; f
frankfurter cherry cake on vanilla and cherry sauce
: p0 o( t- p. \* u6 ~% V- a& b- T
8 S# Y2 c" r$ ]+ g8 p. L' o: G7 ^5 t9 E k' `
Spanischer Flan an Heidelbeermark und Hippengebäck8 I5 L* h8 T# X' `
spanish flan with blueberry pulp and waffer pastries
; k/ c. j, e( |3 @1 i% g
+ M( t: u0 W B8 a3 Y/ a" V% ?7 z: h7 q% L) ]
, Q. ]# Z( j: `/ M" L4 i! l( J; L+ e4 c+ r. I& y' C
出处: http://dict.leo.org/forum/viewWr ... lp=ende&lang=de |