|
申明一下,编辑不明所以,上了这个中文,以便聚焦中国。这是原话:9 R; w- d: _/ p$ }7 F6 _' v" D4 {
auf dem Titel der aktuellen Ausgabe der MaxPlanckForschung (3/2008) befindet' N, M @, G9 j( l/ R8 h$ B
sich ein chinesischer Text, mit dem die Redaktion denFokus "China"
C8 g7 v7 o3 c' ?( ?symbolisch illustrieren wollte. 0 k$ Q. Y% i5 \; N! X( v% j' A
* O( |% O: q, k0 c6 cLeider transportiert dieser Text in unangemessenerWeise einen anzüglichen
% Y" {( o* F$ S9 aInhalt. Die Redaktion hat den Text vorab von mir prüfen lassen. Ich hielt es" J+ P$ N2 a- Y- N6 K L/ ?$ @
für klassische Schriftzeichen in unverfänglichem Kontext, die subtile
2 t# A' h) o1 ^! k* a( _1 ZSprachebene des Textes hat sich mir alsNicht-Muttersprachlerin nicht3 ~) O8 I, c. U
erschlossen. Das tut mir sehr leid.
J' k8 i7 S4 d( V.......................................4 f @1 P9 N1 Z
4 f ]' c3 z5 s. B1 H
4 y8 d4 F6 O: b
9 Z" J" l: _" o: x马普协会已经发出道歉信,并改了封皮, O3 q& Z* \/ ?1 [; j
% R5 ]* l! k. z大家也不用小题大做了 |
|